Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
Курс валют
Курс валют предоставлен сайтом kursvalut.com
Счетчик

Новости

 


 

 

                            Российская культура – всемирное достояние.

 

 

…Для русского писателя было мало просто жить, просто описывать окружающий мир. Всегда вставал вопрос: зачем я явился в этот мир, зачем я живу? В чем смысл моего существования?...

Светлана Долинина

 

 

…Что скрепляет всех русских от края до края? Скрепляет общность языка. Сойдите на любом полустанке, заговорите с женщиной, которая молоко продает или редиску. Вы мгновенно поймете друг друга, потому что вы говорите на одном языке…

Мариэта Чудакова    

 

 

 

…Тургенев в  романе «Отцы и дети» дал ответы на главные вопросы: о приоритете вечных жизненных ценностей над ценностями новыми, о том, что не надо разрушать полностью старый мир, чтобы построить что-то новое. Нужно уметь любить, созидать, творить и тогда все получится…

Ирина Малофеева

 

 

…Когда пришла  революция, Блок очень чаял изменений, которые она должна была принести в судьбу России, в жизнь простого крестьянина, простого рабочего. Но, к сожалению, надежды, которые он возлагал на революцию, не оправдались…

Светлана Мисочник

 

…Пастернак по поводу романа «Доктор Живаго» выражался конкретно и четко. Он сравнивал этот роман с огромным полотном художника, который всю жизнь пишет маленькие эскизы, чтобы потом внести их на огромное полотно…

Наталья Пастернак

 

 

 

 

 

Олег Наумов,

Светлана Долинина,

ведущий научный сотрудник Государственного музея Льва Толстого.

 

  ВСПЛЕСК ИНТЕРЕСА К РУССКОЙ КЛАССИКЕ В ЕВРОПЕ.

 

     Спустя 40 лет после экранизации «Войны и мира» Сергея Бондарчука роман Льва Толстого вновь оказался в центре общественного внимания. Осенью 2007 года в двадцати странах Европы, а затем и по российскому телевидению была показана новая экранизация главного романа великого русского писателя. Съемки картины продолжались два года. Работали кинематографисты из Италии, Франции, России, Германии, Польши и Испании. В самом дорогом сериале двадцатого века стоимостью 26 млн. евро принимали участие 15 тыс. человек. И хотя новая картина подверглась жесткой критике, например, в итальянской газете «Стампа» ее назвали «Толстым для малограмотных», сериал мгновенно всколыхнул у европейцев живейший интерес к русской классике. Как свидетельствуют европейские СМИ, в книжных магазинах переводы произведений Льва Толстого просто сметают с полок. Так в Европу не возвращался ни один русский классик.

 

       О.Н.: Светлана, удалось ли, на ваш взгляд, создателям европейской версии «Войны и мира» сохранить дух великого произведения Толстого?

       С.Д.: Не удалось. Дух, хоть он так и называется, опредмечивается в языке. Может, для европейца слышать этот усредненный нивелированный язык сериалов привычно и не режет слух, но только ведь это не стиль Толстого. Русскому человеку легко читать: «Где, как, когда всосала в себя из того воздуха, которым она дышала, эта графиничка, воспитанная эмигранткой – француженкой, откуда она взяла эти приемы, неподражаемые, неизучаемые, русские, которые были в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке». Разве может произнести это европейский актер, или, как это было в фильме Сергея Бондарчука, голос за кадром? Конечно, невозможно. А русскому человеку это ложится на душу. Потому что это и есть Толстой. А если этого нет, то нет ничего. Между прочим, Иван Сергеевич Тургенев очень старался сделать Толстого известным европейскому читателю. Так вот он писал, что если вы хотите узнать, что такое Россия, вы должны читать «Войну и мир» и «Историю одного города» Салтыкова-Щедрина.

      О.Н. Больше века прошло с тех пор, как Лев Толстой написал свои лучшие произведения. За это время в мире не стало меньше ни войн, ни насилия. Получается, что даже такие великие произведения как «Война и мир» человечество ничему не учат?

      С.Д. Я думаю, что учат, но только если понимать под этим словом не буквальное сиюминутное следование заповеди. Хотя нам бы хотелось именно этого, прежде всего. Вообще литература и любое великое произведение учит, но учит чему? Будит в человеке лучшее, пробуждает в человеке его духовное начало. И результат воздействия художественного произведения на человека происходит, но только не сиюминутно. Он сказывается, но потом, когда-то.

     О.Н.: В своих произведениях Толстой призывал не отвечать насилием на насилие, ибо зло порождает только зло. На крови еще никому ничего не удавалось построить. Толстой в этом был убежден и на этом строил свою философию и к этому призывал людей. Но почему тогда мир не живет по этой заповеди?

     С.Д.: Люди наверно плохо умеют учиться, самые простые и очевидные истины хуже всего усваиваются. Да, в 21 век пришел и Интернет, и нанотехнологии, о которых сейчас так много говорят, но человеческая природа меняется с большим трудом.

     О.Н.: Расскажите, пожалуйста, как этот дом в центре Москвы на Пречистенке связан с Толстым, почему именно здесь располагается музей Толстого?

     С.Д.: Толстой в этом старинном дворянском особняке, построенном архитектором Григорьевым еще в самом начале 19-го века, никогда не жил. В русской литературе писатели делятся на петербуржцев и москвичей. Толстой по духу был москвич. Он Москву любил гораздо больше, чем Петербург. А из московских районов наиболее близким ему был Арбат. Здесь он селил своих любимых героев, на Арбате живет и Болконский, и Николай Ростов. Этот район Толстой очень любил. И сам, когда поселился в Москве в 80-х годах, то жил недалеко отсюда, на Девичьем поле в Хамовниках, где сейчас находится мемориальный музей – усадьба. И когда в начале 20-го века встал вопрос о создании музея Толстого в Москве, то подбирался особняк в этой части Москвы. И этот особняк был выбран для музея Толстого.

     О.Н.: Какими экспонатами вы особенно дорожите и почему?

     С.Д.: Музей хотя и монографический, посвящен одному писателю, тем не менее, коллекция его достаточно многоплановая. В первую очередь, для сотрудников музея наибольшую ценность представляют рукописи Толстого. И в этом смысле наш музей – уникальное учреждение, потому что еще по ленинскому декрету все рукописи Толстого, все книги, публицистические и периодические издания о Толстом – все должно было концентрироваться в музее. И поэтому в нашем архиве хранятся не только все рукописи Толстого, но и все, что о Толстом сказано, написано, все исследования и т. д. Кроме того, мне бы хотелось назвать портреты Толстого, сделанные не просто его современниками, но людьми, близкими ему по духу. Например, портрет художника Ге или портрет Толстого в розовом яснополянском кресле кисти художника Репина. Кроме того, сами произведения Толстого вызывали желание их иллюстрировать. В музее хранится жемчужина нашей коллекции, это иллюстрации Лансере к «Хаджи-Мурату» и к «Казакам».

     О.Н.: В чем секрет вечной своевременности и современности Толстого?    

     С.Д.: Я могла бы ответить хрестоматийно: классика всегда современна, поэтому она и называется классикой. Но я думаю, коль скоро мы говорим о русском писателе, то, конечно, это связано, прежде всего, с особенностями мышления, с особенностями менталитета русского человека, который во многом сформирован русским писателем. Для русского писателя было мало просто жить, просто описывать окружающий мир. Всегда вставал вопрос: зачем я явился в этот мир, зачем я живу? В чем смысл моего существования? И русский читатель, русский человек тоже задается этим вопросом, и Толстой здесь как никто другой провоцирует на постановку этого вопроса.

     О.Н.: Нужен ли читающей публике такой фильм, как поставили сейчас на Западе?

     С.Д.: Если, как нам говорят, это пробудило невероятный интерес к Толстому, то, я думаю, это хорошо. Потому что если это провоцирует обратиться к первоисточнику, значит, кто-то прочитает текст Толстого, пусть и в переводе. Это замечательно. Какая разница, что заставило человека снять с полки «Войну и мир». Наверное, человек ленив, наверное, ему нужны какие-то легкие посылы, которые потом заставляют его проделать эту непростую работу.

     О.Н.: Почему, на ваш взгляд, эта простая русская история так понятна европейцам?

    С.Д.: Конечно, он писал о русском человеке. Но ведь он писал о том, что есть в каждом человеке. Вопросы любви, отношение к смерти,  все те же вопросы, как мне жить и для чего я живу, я думаю, которые ставит перед собой любой человек.

 

     Успех нового фильма «Война и мир» показал, что эта исключительно российская история близка и понятна европейцам.  Фильм по итальянскому сценарию поставил румынский режиссер. Наташа Ростова - француженка, Пьер Безухов - немец. Андрей Болконский - итальянец. Эта актерская сборная со всего континента танцевала вальс во дворце Долгорукого, потом стреляла из настоящих пушек на Бородино, нюхала порох Аустерлица. Что смогло объединить итальянских, немецких, французских и русских актеров на съемочной площадке? Наверно, это и любовь к России, и к Льву Толстому. Но, прежде всего, и успех этого фильма, и миллионные тиражи романа еще раз убедительно показывают нам, что Россия и Европа – одно целое, а российская культура – часть европейской. Это к сведению тех, кто до сих пор твердит о каком – то загадочном особом пути для России.

 

     2 декабря 2007 г.

 

 

 

Олег Наумов, 

Лидия Кириллова,

сотрудник дома – музея  Булата Окуджавы в Переделкино.

 

 

БУЛАТ ОКУДЖАВА.  ПЕСНИ ДЛЯ ДУМАЮЩИХ ЛЮДЕЙ.

 

      «Пока земля еще вертится, пока еще ярок свет, Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет». Эту песню-молитву, как и сотни других, любители авторской песни слушают и поют уже несколько десятков лет. Наверное, в нашей стране нет человека, который не слышал бы песен Окуджавы. Популярность пришла к нему в середине 50-х, когда он взял в руки гитару и начал петь под собственную несложную, но очень мелодичную музыку свои стихи. В советские времена, когда общественное провозглашалось выше личного, простые песни о любви, дружбе, душевных переживаниях оказались близкими и понятными народу. Столько в них было неподдельного, тонкого человеческого чувства.

 

      О.Н.: На даче в подмосковном поселке Переделкино все осталось как при жизни Булата Шалвовича. Многое сделано его руками,  собрано им, служило ему и помогало в творчестве. Как создавался музей поэта?

     Л.К.: 12 июня 1997 года, в тот день, когда скончался Булат Шалвович, видные деятели нашей культуры, литературы обратились с ходатайством в правительство, чтобы организовать здесь музей. И не дождавшись благословения от правительства, самостийно открыли музей в последнюю субботу августа 1998 года. И существовали в таком неофициальном режиме полтора года. За это время у нас было 7 тысяч посетителей. А через полтора года вышло постановление Владимира Путина, он был тогда премьер-министром, о том, что музею быть при министерстве культуры.

     О.Н.: Расскажите о наиболее интересных, на ваш взгляд, экспонатах.

     Л.К.: Есть у нас замечательные скульптуры Метлянского. Одна из них – это где Булат Шалвович стоит на Пегасе и держит в руках голубой шарик. Песня о голубом шарике – это одна из его первых песен. Еще можно назвать подарок старой китобойной флотилии - слуховой аппарат кита. Прижизненный слепок руки Булата Шалвовича. Есть икона рукотворная, которую сделал бывший заключенный и подарил Булату Шалвовичу. Икона мастерски выполнена из разных пород дерева.  Есть книга «Поэзия садов», которую подарил Дмитрий Лихачев с очень трогательной надписью: «Самому любимому, самому замечательному, самому благородному в память о встрече в Стокгольме».

     О.Н.: Мы знаем, что Булат Шалвович собирал колокольчики. В музее есть целая экспозиция колокольчиков.

     Л.К.: Толчком к созданию коллекции стал колокольчик, который подарила Белла Ахмадуллина. Дача Ахмадуллиной рядом, они были соседями, очень ценили творчество друг друга. У нее есть несколько стихотворений, посвященных Булату Окуджаве, а он посвятил ей несколько песен. Белла Ахмадуллина подарила ему первый колокольчик. Со стихами. Смысл этих стихов был в том, что как слугу вызывает хозяин, позвонив в колокольчик, так и ты позвони мне, я всегда прибегу. Он был очень доволен этим подарком, всем о нем рассказывал. В конце 50-х, начале 60-х все начали уже ездить за границу и навезли ему массу колокольчиков. Лежала эта коллекция сначала грудой, потом  Булат Шалвович придумал замечательную конструкцию, на маленьких крючочках на леску на разных уровнях привязывал эти колокольчики. Когда открыто окно и дверь, от сквозняка они позванивают.

     О.Н.: Общественная репутация Окуджавы безукоризненная - он много раз выступал в защиту диссидентов, против многих несправедливостей. Наверное, потому, что сам он человек очень трудной судьбы.

     Л.К.: Он действительно человек очень трудной судьбы. Сначала все было благополучно. Счастливая жизнь с мамой и папой, родители коммунисты первого поколения, которые искренне верили, что строят светлое будущее. А в 1937 году, в этот кровавый год нашей истории, когда были миллионы людей уничтожены,  в эту страшную волну попала и семья Окуджавы. Отец был расстрелян, мама сослана сначала на десять лет, потом попала в число повторников и получила вторичный срок 10 лет. И Булат Шалвович 19 лет носил клеймо сына врагов народа. Это клеймо, которое перекрывало кислород по всем линиям. Учиться не могли, работать там, где хотели, не могли. И при этом он не озлобился, оставался удивительно высоконравственным человеком,  дружелюбным, очень много помогал людям. И свое нравственное кредо он выразил в маленьком стихотворении, которое потом стало песней: «Совесть, благородство и достоинство – вот оно святое наше воинство. Протяни ему свою ладонь, за него не страшно и в огонь. Лик его велик и удивителен, посвяти ему свой краткий век. Может, ты не станешь победителем, но зато умрешь, как человек».

      О.Н.: Отец грузин, мать армянка, а сам «Дворянин арбатского двора…». Почему самые пронзительные песни Окуджавы о Москве?

      Л.К.: Он родился в Москве, был действительно коренным москвичом, воспитывался в своем дворе арбатском, где познавал и хорошее, и плохое.  Его малой родиной был Арбат, и поэтому у него есть целый арбатский цикл.

      О.Н.: Стихи Окуджавы хорошо поются и, видимо, таково их внутреннее свойство. Они, как музыкальная шкатулка, содержат мелодию внутри себя. С ней они появляются на божий свет и с нею живут. Множество строчек и отдельных фраз из поэзии Окуджавы ушло в народный язык, навеки осело в нем. Булат Окуджава – основатель жанра авторской песни. "Возьмемся за руки, друзья..." – стала девизом многих КСП, слетов и фестивалей. А когда была написана первая песня, и что послужило толчком  к ее написанию?

      Л.К.: Первая песня была написана, когда он был студентом тбилисского университета, это была студенческая песня, тогда были очень популярны студенческие гимны. Булат Шалвович – родоначальник музыкального направления, которое называется авторская песня. Когда его спрашивали, чем авторская песня отличается от эстрадной, он говорил, что авторская песня – это песня, написанная думающими людьми для думающих людей.  И в авторской песне главное – стихотворение, смысловая нагрузка и поэтическая отработка. А музыка – вторична.

      О.Н.: Булат Окуджава - автор ряда интересных прозаических произведений: "Будь здоров, школяр", "Бедный Авросимов", "Путешествие дилетантов". А сам Булат Шалвович кем себя считал: поэтом, бардом, писателем?

      Л.К.: Я не знаю, кем он сам себя считал, но все мы его считаем и поэтом, и прозаиком, и бардом. Правда, он не любил, когда его называли бардом, потому что это и понятие не наше, и не совсем точно отражает суть этого явления.

     О.Н.: В его «Автобиографических анекдотах» сквозит легкая ирония. Он и в жизни был таким же самоироничным? Помогало ли это ему жить?

      Л.К.: Это ему очень помогало жить, потому что при той славе, которая у него было, невероятная совершенно слава в международном масштабе,  очень трудно было не заболеть звездной болезнью. Это болезнь опасная, она очень многих людей изменяет не в лучшую сторону. И когда его спрашивали, как можно было ему при всей его звездности не заболеть этой болезнью, он отвечал, что спасало его чувство самоиронии.

      О.Н.: А вам лично, какие произведения  Балата Окуджавы нравятся больше всего?

      Л.К.: Есть одно стихотворение, оно популярно и необходимо именно сейчас.

«Осудите сначала себя самого,

Научитесь искусству такому,

А потом уж судите врага своего,

И соседа по шару земному.

Научитесь сначала себе самому

Не прощать ни единой промашки,

А потом уж кричите врагу своему,

Что он враг, и грехи его тяжки.

Ни в других, а в себе побеждайте врага,

И когда преуспеете в этом,

Не придется уж больше валять дурака,

И останетесь вы человеком.

 

       В советские времена, когда общественное провозглашалось выше личного, песни Окуджавы явились откровением, воскрешением настоящей любовной лирики. Их пели люди всех возрастов и профессий. Появилось целое направление авторской песни. Александр Галич и Юрий Визбор, Владимир Высоцкий и Новелла Матвеева – их стихи стали песнями, написанными думающими людьми для думающих людей. Я дворянин арбатского двора – говорил про себя Окуджава, и своим талантом раздвинул границы московского дворика до размеров Вселенной. Песни Окуджавы никогда не состарятся. И сказанное шепотом оказалось услышано всеми.

     3 мая 2008 г.

 

 

Олег Наумов  

Ирина Малофеева,

научный сотрудник музея-заповедника «Спасское-Лутовиново».

 

 

 

ИВАН ТУРГЕНЕВ: «КАК ХОРОШИ, КАК СВЕЖИ БЫЛИ РОЗЫ…»

 

      125 лет назад, 3 сентября 1883 года в усадьбе Буживале под Парижем перестало биться сердце Ивана Сергеевича Тургенева, великого писателя, тонкого и изящного мастера русского языка. 38 лет прожил писатель за границей и стал настоящим проводником русской культуры в Европе и первым русским писателем с мировой известностью и славой. Но все его творчество неразрывно связано с русской жизнью, с орловской и мценской землей, с родовым имением Спасское-Лутовиново. Ги де Мопассан говорил, что Россия должна быть признательна Тургеневу за его искусство.

 

        О.Н.: Ирина, насколько востребовано творчество Тургенева в наши дни?

        И.М.: Я думаю, что люди как раз сейчас вспоминают о классике, вспоминают, о чем писал Тургенев. Я могу судить по количеству людей, которые приезжают к нам в музей, которые приходят на экскурсии и признаются, что они перечитали все романы, рассказы писателя, чтобы узнать о нем больше. Меня это очень радует, мне кажется, что это очень хорошо, когда люди осмысленно приезжают сюда.

        О.Н.: Как повлияло на творчество Тургенева Спасское-Лутовиново?

        И.М.: Здесь прошли детские годы. И, будучи уже взрослым человеком и состоявшимся писателем,  Тургенев каждое лето приезжал сюда. Он говорил, что нигде так не пишется, как в русской деревне. Даже воздух здесь как будто полон мыслей. В описаниях природы, которые можно найти в рассказах, в повестях и романах Тургенева, природа обычно описана летняя или осенняя, и практически нет зимних пейзажей. Дело в том, что зимой писатель здесь почти не бывал, поэтому так мало зимы в его произведениях. И конечно, все названия, которые употребляет писатель в «Записках охотника», не выдуманы, они взяты из жизни. И описывает он те места, которые хорошо знает.

       О.Н.: Сегодня Спасское-Лутовиново – это музей-заповедник. Что он собой представляет сегодня, и есть ли планы его развития?

       И.М.: Сегодня музей – заповедник – это единственный мемориальный музей Тургенева в России. Здесь усадебный дом, в каждой комнате практически все вещи, вся мебель – мемориальные, т. е. те вещи, среди которых жил и работал писатель. Обстановка в комнатах и усадьбе воссоздана на момент лета 1881 года, это время, когда Тургенев последний раз в своей жизни приезжал в Спасское. Практически полностью воссоздана атмосфера дома при жизни Ивана Сергеевича. У въезда в усадьбу находится церковь – храм Спаса Преображения. Он выстроен в конце 18 века, и освящен в 1809 году. В 1816 году в этом храме венчались родители Ивана Сергеевича: Варвара Петровна Лутовинова и Сергей Николаевич Тургенев. Кроме того, это огромная территория родового поместья, земли, которые в 16 веке Иваном Грозным пожалованы Ивану Лутовинову за военные заслуги. Здесь сохранен мемориальный парк, липовая аллея в форме римской цифры Х1Х, заложенная в ознаменование начала 19 века, каскад прудов вокруг старинного парка. 2008 год для нас  юбилейный, 190-летие со дня рождения писателя. Мы тщательно готовимся к этой знаменательной дате. Ждем посетителей, гостей, и будем всем очень рады.

      О.Н.: Существует понятие «тургеневская девушка». Женские образы очень удавались Тургеневу, несмотря на то, что личная жизнь писателя не сложилась. Как вы считаете, почему он вошел в литературу как женский писатель?

      И.М.: Называть Тургенева женским писателем не совсем правильно. Это человек, который смог рассказать о женщине как-то по-новому, чутко уловив новые струны в ее душе, увидев новый образ. Тургеневская девушка – это новый образ для того времени, образ сильного характера, скрытого под скромностью, нежностью.

      О.Н.: Тургеневская девушка - это современный тип женщины?

      И.М.: Я считаю, что современный, потому что сейчас тоже переломная эпоха, и сейчас появилось много девушек, которые намного сильнее мужчин. Роднят современную девушку с девушкой эпохи Тургенева сила характера и поэзия, романтика, которые в юной женской душе есть всегда.

      О.Н.: Проблема конфликта поколений в «Отцах и детях» - это проблема развития всего человечества. Только осознание человеком своих кор­ней, своей глубокой духовной связи с прошлым дает ему будущее. Смена поколений - процесс всегда непростой и болезненный. А в  эпоху социальных потря­сений такая переоценка ценностей новым поколением происходит го­раздо более жестко, чем это необходимо. Самое главное произведение Тургенева – «Отцы и дети». И в наше время тоже бывает очень сложно, когда молодое поколение пересматривает взгляды предыдущих поколений. Помогает ли нам сегодня творчество Тургенева избежать ошибок в этом вопросе?

     И.М.: Я думаю, что помогает. Классика потому и классика, что к ней обращаются во все времена, потому что вопросы, которые поднимают писатели-классики, интересны любому поколению. Я считаю, что Тургенев в этом романе дал ответы на главные вопросы: о приоритете вечных жизненных ценностей над ценностями новыми, о том, что не надо разрушать полностью старый мир, чтобы построить что-то новое. Нужно уметь любить, созидать, творить и тогда все получится.

 

     У Ивана Сергеевича было много учеников и последователей. Своим учителем Тургенева считал Ги де Мопассан, дружбой с Тургеневым гордились Альфонс Доде, Виктор Гюго, Генри Джеймс. Творческие отношения установились у Тургенева и с русскими писателями. С нашим земляком Сергеем Тимофеевичем Аксаковым Тургенев был особенно дружен. Рассказывает Татьяна Жаплова, доцент кафедры журналистики ОГУ: «Познакомившись еще в молодые годы с семьей Аксаковых, Тургенев сохранил до конца жизни уважительное к ним отношение. Интересно то, что в конце жизни, буквально, когда жизнь оставила ему несколько месяцев повидать родину, повидать то, что дорого, Тургенев предпринимает поездку в Абрамцево, подмосковное поместье Аксаковых. Кстати, до знакомства с семьей Аксаковых, вспоминая свое детство и все то, что связано с поместьем, Тургенев старательно отгонял от себя все мысли о том, чтобы жить в дворянском гнезде. Он настойчиво рвался в Москву, Петербург, за границу, он и слышать не хотел о возвращении на землю дворянского гнезда. Но общение с Аксаковыми изменило ситуацию в корне. И когда очень скоро Тургенев отправился в ссылку Спасское-Лутовиново, именно  Аксаковы  убедили его смотреть более практично на свою малую родину. Эта жизнь, этот малый мир - это то, что нам дорого, то, что сохранялось предками на протяжении многих веков».

 

      О.Н.: Тургенев известен  своими антикрепостническими либеральными взглядами. Насколько его творчество, его произведения, в т. ч.  «Записки охотника», повлияли на изменение взглядов в обществе и, в  конце концов, на отмену крепостного права?

      И.М.: Известно, что Иван Сергеевич еще в юности дал свою знаменитую «аннибалову клятву» бороться с  крепостным правом. Это волновало его, потому что он даже в материнской усадьбе постоянно видел угнетенных крестьян. «Записки охотника» были первой ласточкой. Тургенев не написал никакого открытого политического призыва свергнуть самодержавие, освободить крестьян, а просто рассказал о крестьянах. Рассказал, что это люди, которые могут любить, что у них есть чувства, и они могут быть людьми творческими и интересными. Он написал о них с любовью. Это поменяло взгляд людей, прочитавших «Записки охотника», на крестьянина. Это было новым в творчестве русских писателей и очень важным.

     О.Н.: В споре западников и славянофилов Тургенев еще в молодости примкнул к группе западников. Насколько сам он и его творчество повлияло на  сближение России и Запада?

     И.М.: Несмотря на то, что Тургенева постоянно упрекали на Родине, что он уехал, что писал, находясь за границей, он сам был той ниточкой, которая связывала Россию и зарубежные страны. Он был разносторонне развитым человеком, общался со знаменитыми в то время французскими и английскими писателями, переписывался с ними. Тургенев приглашал к себе в усадьбу пропагандистов русской литературы за рубежом. Каждый из приезжавших сюда мог своими глазами посмотреть, что происходит в России, какие есть приметы перемен. Конечно же, в то время это было очень важно.

      О.Н.: 1 ноября 1843 года навсегда осталось  для  него  незабываемым.  В этот день они познакомились. «Я  ничего  не  видел  на свете   лучше  Вас  … Встретить   Вас   на своём  пути  было  величайшим  счастьем   моей  жизни,  моя  преданность   и благодарность не  имеет  границ  и   умрёт  только   вместе  со   мною»,  - писал  Тургенев  Полине  Виардо  из  Петербурга. С  юношеских лет   до   последних   дней  жизни   Тургенев   оставался верен  этому  чувству,  многое,  принеся   ему  в  жертву…Говоря о Тургеневе, нельзя не задать вопрос о его отношениях с Полиной Виардо.

      И.М.: Отношения были сложные, но никто не сможет поспорить, что, по крайней мере, со стороны Тургенева это была любовь, очень сильное чувство, нежное и чистое. В 1843 году в Москву с первым зарубежным концертом приехала Полина Виардо. Тургенев, попав на этот концерт, был очарован, в первую очередь, конечно же, необыкновенным голосом певицы, ее драматическим дарованием. Иван Сергеевич называл музыку одним из величайших наслаждений. Сам он не владел музыкальными инструментами, но очень тонко умел чувствовать музыку. Посещал все премьеры в опере, считал это самым большим удовольствием. На протяжении всей жизни, на протяжении сорока лет, когда они были знакомы, Тургенев, помимо признаний в любви, писал ей обо всех операх и спектаклях, которые он посещал. Ее приверженность искусству, ее талант играли не последнюю роль в чувствах, которые испытывал к ней Иван Сергеевич. Конечно, нам со стороны может теперь показаться, что любовь Тургенева была несчастливой, кто-то может даже сказать безответной, но, тем не менее,  чувство, которое писатель испытывал, вдохновляло его. Благодаря этому чувству появились бессмертные классические  произведения, которые мы сейчас читаем, которыми мы восхищаемся. Которые и в нас задевают какие-то струнки и появляется связь между тем, что чувствовал писатель, тем, что чувствовали его герои и тем, что чувствуем мы, читатели.

     О.Н.: На ваш взгляд, есть ли смысл молодому поколению читать Тургенева?

     И.М.: Конечно же, есть. Вопросы, которые затрагиваются в творчестве писателя - это вопросы вечные. Я думаю, что каждый молодой человек найдет в произведениях Тургенева что-то близкое ему сегодня. Я не говорю уж о правильном красивом выразительном русском языке, который каждого русского человека обязательно затронет.

 

      «…нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, - это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» - такое завещание оставил нам Иван Сергеевич Тургенев. И, несмотря на наш сложный век, когда некоторые политики опускаются до пошлостей ради пресловутого рейтинга, а деятели искусства ради кассовых сборов используют ненормативную лексику, я верю, что вся эта пена спадет и забудется. А чистым русским языком мы всегда сможем наслаждаться в «Записках охотника», «Вешних водах», стихотворениях в прозе Ивана Сергеевича Тургенева.

 

8 сентября 2007 г.

 

 

Олег Наумов,

Светлана Мисочник,

директор музея-усадьбы Шахматово.

 

 

 

АЛЕКСАНДР БЛОК: «СОТРИ СЛУЧАЙНЫЕ ЧЕРТЫ – И ТЫ УВИДИШЬ: МИР ПРЕКРАСЕН»

    

     127 лет тому назад, 28 ноября 1880 года в Санкт-Петербурге, в семье дочери ректора Санкт-Петербургского университета Андрея Николаевича Бекетова родился великий русский поэт Александр Блок.

«Твой взгляд - да будет тверд и ясен.
Сотри случайные черты -
И ты увидишь: мир прекрасен».

Нет в нашем Отечестве поэта более русского, как нет стихов более интеллектуальных и философских, чем его поэзия. Анна Ахматова назвала поэта «трагическим тенором эпохи».

 

      О.Н.: Усадьба Шахматово – самое известное памятное место, связанное с Александром Блоком. Чем было оно для поэта, для его творчества?

      С.М.: Об этом замечательно сказал писатель Владимир Солоухин, который неоднократно бывал в усадьбе Шахматово. В своей книге он расставил акценты на жизни и творчестве Блока. Он написал, что Блок родился в Петербурге, там он жил и умер, но Блок – поэт родился в Шахматове. Не так много литературных мест в России, связанных с таким долгосрочным пребыванием в нем владельца, как Шахматово. Тридцать шесть лет из неполно прожитых сорока одного года А.А. Блок ежелетно приезжал сюда в усадьбу. И если квартиры в Санкт-Петербурге были съемные, они менялись, то вот эта привязанность поэта к определенному месту очень знакова и символична. Для Блока Шахматово было окном в Россию, и сыграло огромную роль в поэтическом становлении Блока. Без Шахматово не было бы такого Блока, такого поэта, каким мы знаем его сейчас.

     О.Н.: Можно ли вместить творчество поэта в одно литературное направление, скажем, символизм?

     С.М.: Для Блока символизм был оболочкой, формой, тем  литературным течением, которое более ярко отражает некие грани поэзии Блока. Но мне кажется, ни одного поэтического наследия нельзя ограничить рамками определенного литературного течения. Несомненно, что в творчестве Блока главную наследственную роль сыграла русская классическая литература. Не случайно поэму «Возмездие» он начинает писать пушкинским ямбом. Говорить о принадлежности поэзии Блока только к символизму было бы неправильно. Это несколько суживало бы его поэтическое наследие.

     О.Н.: В России в разные времена были всплески интереса к поэзии: «Золотой век» при Пушкине, «Серебряный век» при Блоке, «Вечера в Политехническом» в годы оттепели. Многие считают, что сейчас у нас на дворе прагматичное время, в котором  мало места для поэзии. Но в России, на мой взгляд, остается большое число любителей и знатоков поэзии, ценителей лирики Блока. А лирика поэта – это культ женщины, Прекрасной Дамы.

     С.М.: Тема Музы – одна из главных тем в творчестве Блока, она освещена большим религиозным отсветом. И для Блока это была не только Прекрасная Дама, но и символ божественного света. Поэтому на самом деле все несколько глубже и носит не только личный отпечаток и характер. Неслучайно тема Прекрасной дамы, тема Музы перерастает в тему вечной женственности, тему Родины и России. Он об этом сам писал при подготовке цикла стихов «На поле Куликовом»: «О Русь моя, жена моя! До боли ясен нам наш грозный путь». Эта тема концептуально охватывает все творчество поэта.

 

     Усадьба Шахматово была приобретена в 1874 году дедом поэта, профессором ботаники, ректором Санкт-Петербургского университета Андреем Николаевичем Бекетовым. Александр Блок приезжал в усадьбу Шахматово в течение 36 лет из 40 прожитых. Здесь созданы многие знаменитые произведения поэта. В 1910 году Александр Блок по собственному проекту перестроил главный усадебный дом.

И серый дом, и в мезонине
Венецианское окно,
Цвет стекол - красный, жёлтый, синий,
Как - будто так и быть должно.
За окном парк, сохранивший аллеи вековых лип и елей, посадки клёнов. Рядом с домом "огромный тополь серебристый" - немой свидетель тех далёких лет.

 

      О.Н.: Светлана, что представляет собой сегодня музей-усадьба Шахматово,  и как это памятное место будет развиваться?

     С.М.: В 1921 году усадьба была сожжена, главный дом погиб от случайного или умышленного поджога, и на этом месте за 80 лет вырос огромный лес. И собственно возрождение усадьбы началось с возрождения музея-заповедника. В 1984 году было выпущено постановление Совета Министров «О сохранении блоковских мест в Подмосковье». С этого времени стали приходить первые сотрудники на работу в музей-заповедник, и к 2001 году удалось восстановить основные постройки парадного двора. Это главный дом, флигель, связанный тесно с жизнью Блока, кухня, каретный сарай, амбар, погреб. В плане музея создание и развитие инфраструктуры. Скоро сюда можно будет приехать не только на экскурсию, но и поработать, посетителям при желании можно будет остаться на несколько дней.

 

     Встретив Маяковского ночью в революционном Петрограде, Блок сказал: "Костры горят... Хорошо...- И добавил:- А у меня в деревне библиотеку сожгли..." Вот это "хорошо" и это "библиотеку сожгли" было два ощущения революции, фантастически связанные в его поэме "Двенадцать". Одни прочли в этой поэме сатиру на революцию, другие - славу ей. С одной стороны, его пытались "поставить на службу революции", с другой стороны, ему демонстративно не подавали руки за то, что он "продался большевикам". А Блок не был ни тем, ни другим. Он, как большой поэт, не мог быть примитивно одноцветен.

 

     О.Н.: Правильно ли говорить, что Блок ждал революцию, боготворил ее, а когда она пришла в коммунистическом обличье, просто не вынес не оправдавшихся надежд?

      С.М.: Блок очень рано стал задумываться над вопросом розни между народом и интеллигенцией. Всегда тяготился теми картинами, которые он наблюдал здесь же, в Шахматове. Неслучайно так ярко в память ему врезалась сцена чаепития. В хорошую погоду в Шахматове было принято пить чай на южном балконе главного усадебного дома. Вокруг стола, покрытого белой скатертью, собирались домочадцы, хозяева, гости Шахматова. Как-то в одно из таких чаепитий Александр Блок услышал песню. Крестьяне пришли скосить лужок неподалеку от усадьбы. Поэт пишет о том, что узнал этот голос, узнал мужика, поющего эту песню. Этот мужик тщедушный, с впалой грудью, но какой мощный и глубокий голос. «Запели «Коробушку». Мне стало стыдно за наш красиво убранный стол, и я убежал в угол сада, и слезы душат, и хочется плакать». И поэтому, когда пришла  революция, Александр Александрович очень чаял изменений, которые она должна была принести в судьбу России, в жизнь простого крестьянина, простого рабочего. Но, к сожалению, надежды, которые он возлагал, не оправдались. Но покидать Россию, даже в связи с тяжелой  наследственной болезнью сердца, которая к этому времени развивалась у него, не стал. Он не хотел, чтобы его сочли эмигрантом. И совершенно громко, во весь голос, он говорит о том, что вводится цензура, и последнее его стихотворение читается на вечере, посвященном пушкинскому дому, где он говорит о том, что в России введена красная цензура. Поэтому поэт уходит не из-за физической гибели, а из-за того, что задыхается из-за отсутствия воздуха свободы в обществе.

     О.Н.: Сейчас очень многие, когда хотят противопоставить Россию Западу, показать особый путь России, цитируют поэта: «Да, скифы - мы! Да, азиаты – мы,..». А какой на самом деле хотел видеть Россию поэт?

     С.М.: Он писал о том, что он знал, видел, предчувствовал. Он же сам писал: «Открой мои книги, там сказано все, что свершится». А привязывать Блока к какому-то определенному политическому течению или партии неверно, неоправданно.  Я думаю, поэт стоит вне всяких партий и течений. О России он говорил, что у нее большое будущее, в России все будет хорошо. «Россия будет великой» – так он писал в своих дневниках. Но «как трудно ждать и как тяжело дождаться».

     О.Н.: Александр Блок мало ездил по России: еще мальчиком он был на нижегородской ярмарке и в 1907 году на литературном вечере в Киеве. В Оренбурге он никогда не был, но с нашим городом связаны его корни.

     С.М.: Дело в том, что в Оренбурге родилась его прабабушка Александра Николаевна Карелина, урожденная Семенова. В Оренбурге она получила домашнее образование, а потом из Оренбурга ее мать отвезла в лучший в то время пансионат благородных девиц мадам Шредер. После окончания пансиона она вернулась в Оренбург, где вышла замуж за сосланного туда Григория Силыча Карелина, и долгие годы семья проживала в Оренбурге. Научная карьера прадеда Блока Григория Силыча Карелина началась в Оренбурге.

 

     О прадеде Александра Блока Григории Силыче Карелине рассказывает краевед Светлана Сорокина: «Что такое Оренбург в те времена? Маленькая крепость, занесенная вечно песком, пылью. Любой бы здесь как-то скукожился от житейских невзгод, а этот блистательный офицер тут же заводит знакомства, тут же заполняет жизнь смыслом, научным поиском. Он начинает изучать Оренбургский край. И пошли букашки, травки, зверята всевозможные. Так начинается любительская деятельность, которая привела его в науку. Он стал известным естествоиспытателем и путешественником. Григорий Силыч Карелин был не просто хорошо образован, он был очень начитан, всю жизнь любил литературу русскую и зарубежную. И эта любовь к литературе, уважение к знанию передал своим детям». Справедливо будет сказать, что ген творчества прадеда  потом так ярко выразился в  правнуке.

 

     О.Н.: Но если вернуться в сегодняшнюю Россию и заглянуть в будущее, что в творчестве поэта будет и дальше востребовано?

     С.М.: Читатели и почитатели поэта на разных временных отрезках жизни всегда могут найти, то, что интересно и питательно для души, для ума. В ранние годы – это те детские стихи, которые писал Блок, в романтические годы – его любовная лирика, ну, а для более зрелых умов – все, что связано с темой Родины, России. Он сам говорил, что России сознательно и бесповоротно посвящает всю свою жизнь. Великая поэзия замечательна тем, что не бывает тем, имеющих начало и конец, поэтому они и называются вечными темами: жизнь, Бог, тема мироздания. На мой взгляд, пока жива России, будет востребовано творчество Блока.

 

     Александр Блок жил в смутную эпоху войн и революций, потрясших русскую землю. Страну, которую он так любил и воспевал в своих стихах. Противоречивая эпоха не могла не вызвать противоречий в жизни самого поэта.  Но молва и хула минется, только правда останется. Правда его гениальных стихов.

Как странно то, что знали мы его,
Не принимал молвы,
Был чужд хулы и гнева,
И Пресвятая охраняла Дева
Прекрасного поэта Своего.
Лучше Анны Ахматовой уже не скажешь.

 

     25 ноября 2007 г.

 

 

 

Олег Наумов,

Наталья Пастернак,

директор дома-музея Бориса Пастернака в Переделкино.

 

 

БОРИС ПАСТЕРНАК: «ЖИЗНЬ ПРОЖИТЬ – НЕ ПОЛЕ ПЕРЕЙТИ».

 

      Люблю перечитывать стихи Бориса Пастернака:

«Но продуман распорядок действий,

И не отвратим конец пути.

Я один, все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить – не поле перейти».

Да, жизнь пройти - не поле перейти. Особенно если жить в России, особенно если жить во время революций, террора, двух мировых войн. Все это выпало на долю поэта, все это прошло через его сердце, все это он сказал в своих стихах и  в главной книге своей жизни «Доктор Живаго».        

 

      О.Н.: Родился в семье академика живописи и  известной пианистки, в детстве занимался живописью и музыкой, учился на философа, а стал поэтом. Почему?

      Н.П.:  Я думаю, что это не очень простой вопрос. И когда он всерьез занимался со Скрябиным музыкой, а потом с Когеном писал философские трактаты и рисовал дома, он сам не знал, кем он будет. Он пробовал себя. Но на каждом этапе результат его не устраивал. Он был темпераментным, вспыльчивым и самокритичным. И только в слове он нашел удовлетворение. Друзья поддержали его, и он стал писателем.

      О.Н.: Борис Леонидович жил в непростое время: революции, войны, тоталитарный режим. Какой он видел свою миссию?

       Н.П.:  Вначале как таковой миссии он, наверное, не видел. Он жил, получал удовольствие, общался с людьми, творил, и весь невероятный подъем, который был в начале века, удовлетворял его внутренним запросам, потому что это было разрушением старых форм и переход на новые формы, что для поэта казалось просто благодатью.

        О.Н.: Интерес к творчеству Бориса Пастернака со временем только увеличивается. Дмитрий Быков в прошлом году получил национальную литературную премию «Большая книга». Как вы оцениваете эту работу?

        Н.П.:  Мы благодарны Быкову, человеку талантливому, за то, что он привлек внимание к имени Бориса Леонидовича Пастернака. Кроме того, он написал эту книгу с любовью. Разбор отдельных стихов нам кажется очень удачным. Но в целом книга грешит и неточностями, и своим субъективным мнением. Он не очень щадит мнение самого поэта, его больше интересует его собственная роль в этом. Но, судя по тому, сколько и каких людей он задел этой книгой, можно сказать: победителей не судят.

 

       В последние годы благодаря экранизациям заметно повысился интерес читающей публики к классике. А стали ли россияне в целом больше читать? Ведь когда-то наш народ называли самым читающим в мире. На вопрос  социологов ВЦИОМА «Читаете ли вы художественную литературу?» 62% респондентов ответили, что читают достаточно регулярно. 23% сказали, что они читают редко, только 15% сказали, что вообще не читают. Детективы у нас читают 32% всего населения России. Дальше идет фантастика – 9%, приключенческая литература – 7%, поэзия – 4%, фэнтези – 2%, и разные другие жанры.

 

        О.Н.: Доктор Живаго» - самое большое произведение писателя. Какие чувства испытывал Борис Леонидович при написании романа? Ведь он не мог не понимать, что его вряд ли напечатают в Советском Союзе?

         Н.П.:  Пастернак по поводу романа «Доктор Живаго» выражался конкретно и четко. Он был готов ради издания и существования этого произведения отказаться от своей поэзии. Он сравнивал этот роман с огромным полотном художника, который всю жизнь пишет маленькие эскизы, чтобы потом внести их на огромное полотно. Всю свою поэзию он считал таким эскизом. Поэтому, когда кто-нибудь из его высокоинтеллектуальных друзей начинал критиковать «Доктора Живого», он из интеллигентного, мягкого доброго человека превращался в резкого, категоричного. Он был абсолютно уверен в том, что он прав и нам, следующему поколению, он оставляет только «Доктора Живаго».

        О.Н.: Есть ли у его героев реальные прототипы?

        Н.П.:  Очень много. Эта история его второй жены, Зираиды Николаевны, ее ранняя любовь с Мелетинским. Он Мелетинского превращает в Комаровского. Мелетинский был милый и безобидный человек, он его превращает в злого монстра, наделяя его немного схожей фамилией Комаровский. И история с номерами в гостинице, встречи с гимназисткой 16 лет, все это имело место быть. Очень многие его друзья из его раннего окружения – философы. Он с ними обсуждал те же темы, которые он приводит в романе. Даже фамилия Живаго непридуманная, он бывал в провинции, и она была тогда на слуху. И все типичное он старается внести в роман, который был для него очень важен.

       О.Н.: Существуют несколько экранизаций романа «Доктор Живаго». Какая из них нравится вам больше?

       Н.П.:  Американский вариант с Омаром Шерифом и Джулией Кристи до сих пор существует на кассетах в прокате, а прошло почти полстолетия. В кинотеатрах он до сих пор собирает полные залы.

       О.Н.: А последнюю картину с Олегом Меньшиковым вы тоже смотрели?

       Н.П.:  Смотрела. На мой взгляд, больше надо было вдохнуть московской обстановки, эти типажи, их еще даже можно на улице встретить. В фильме я их мало увидела, к сожалению. Но я думаю, что это не последняя попытка экранизации романа, будут еще.

       О.Н.: Как удалось из дачи, к которой долгое время жил поэт, создать такой прекрасный музей?

       Н.П.:  Мы создали его только в 90-м году после прихода к власти Горбачева. В этот год 100-летия Пастернака, когда ЮНЕСКО объявило год Пастернака, только на этой волне удалось создать музей. А при советской власти дом был полуразрушен, музея не было.

       О.Н.: Говорят, что великие, творчески одаренные люди часто имеют тяжелый характер. Каким был Борис Пастернак дома? Как складывались его отношения с близкими?

        Н.П.:  Можно сказать, что он был достаточно мягок, он был невероятно трудолюбив, также как и его жена. Если у него не было переводов или он не работал над какими то произведениями, он работал на огороде, обожал топить печи, любил много гулять. Он был неприхотлив в быту. Наоборот, он к концу жизни перешел в какой-то подчеркнутый аскетизм. И это не было связано с материальными проблемами, шли пьесы во МХАТе, других театрах. Ему хотелось так жить, он часто повторял: «Как все, как все». Только это доставляло ему внутреннее спокойствие.

      О.Н.: После присуждения Нобелевской премии в1958 году началась травля писателя, как в официально-литературных, так и в политических кругах вплоть до требования его выдворения за пределы страны. Существует мнение, что вне России Пастернак себя не мыслил, что и побудило его отказаться от Нобелевской премии. Так ли это? Другой наш Нобелевский лауреат уехал за границу и много сделал полезного для России и мира.

       Н.П.:  Солженицын был выдворен из России позднее, и он был значительно моложе. Бориса Леонидовича после «Доктора Живаго» больше не интересовало, что здесь происходит. В своих художественных помыслах он возвращался к крепостному праву, к древней истории. Ему за границей работалось бы гораздо хуже. Видеть приятные декоративные пейзажи ему было бы мучительно. Только русские деревья, русские тропы, русские закаты, только они его вдохновляли. Он же сказал «для меня жизнь вне России равносильна смерти».  Здесь мы должны вспомнить Неру и Альбера Камю, которые несколько раз вели телефонные разговоры с Хрущевым и остановили насильственное выдворение верного сына России, и он остался и умер на Родине.

    О.Н.: Борис Пастернак очень тяжело переживал то, что его главная книга, получившая всемирное признание, встречает такое неприятие на Родине, а против него развязана настоящая травля, инспирированная властями. 
«Что же сделал я за пакость,
Я убийца и злодей?
Я весь мир заставил плакать
Над красой земли моей».
Можно ли сказать, что судьба Поэта в России всегда трагическая?

     Н.П.:  Вы произнесли слова его друга профессора, философа В. Асмуса, который на похоронах писателя сказал, что Пастернак разделил судьбу всех гениев, которые собственными поколениями не всегда бывают поняты, и только грядущие поколения в состоянии полностью оценить их личности и их творения.

О.Н.: В своих произведениях Пастернак утверждал превосходство человека и его чувств над государственной машиной. Как вы считаете, такое время уже наступило?

 Н.П.:  Конечно, нет. Но мы будем надеяться, что придет, потому что это основа человеческого бытия. Так утверждают и поэты, и философы. Это необходимо для того, чтобы мы жили и развивались.

 

        Историк литературы Марк Слоним, считает что расхождение Бориса Пастернака с коммунистическими идеалами было не политическим, а скорее «философским и моральным». Поэт верит в человеческие христианские добродетели, утверждает ценность жизни, красоты, любви и природы. Он отвергает идею насилия. Борису Пастернаку, воспитанному на идеях гуманизма и религии, трудно было принять советские принципы материализма, коллективизма и атеизма. Своими стихами и прозой он утверждал превосходство человека, человеческих чувств над репрессиями диктаторского режима.

И должен ни единой долькой

Не отступаться от лица,

Но быть живым, живым и только,

Живым и только до конца.

 

    30 сентября 2007 г.

 

 

 

 

 Олег Наумов,

 Мариэтта Чудакова,

доктор филологических наук, профессор Литературного института.

 

 

 

  КАК СОХРАНИТЬ ВСЕ БОГАТСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА?

 

      Знаете, какой самый распространенный язык в мире? Конечно, китайский - ведь на нем говорит более 1 миллиарда человек или пятая часть населения земли. Русский язык является родным для 170 млн. человек и входит в первую десятку самых распространенных языков в мире. После распада Советского союза и превращения республик в независимые государства ареал распространения русского языка значительно сузился.  Ежегодно из российского бюджета выделяются деньги на поддержку русского языка в странах СНГ и Балтии. Несмотря на это, наш великий и могучий быстро вытесняется другими языками межнационального общения. Количество русских школ в этих странах за последние годы сократилось в среднем в два-три раза. Все чаще наши бывшие соотечественники язык Пушкина изучают как иностранный.

 

     О.Н.: 2007 год объявлен в стране годом русского языка. Что это означает для русского языка и для русской культуры?

     М.Ч.: Самое печальное, что ни малейших действий со стороны тех, кто объявил это, я не видела. Поэтому я решила, что это нехорошо, чтобы был год русского языка и при этом ни слова о русском языке. И я задумала организовать просветительский проект в школах страны, конкурс старшеклассников под названием «По-русски вам говорят!» Мне кажется,  что в этот год неплохо было бы, говоря сленгом, «пофильтровать наш базар», т. е. вернуться к разделению жанров. Одно дело, когда подростки между собой вольным языком камерно общаются, и другое дело, когда так говорят публично, по телевидению. Когда-то жанры эти не смешивались. Наоборот, нас шокировало, когда мы слышали слова, неудобные для публичного произнесения. Мне кажется, что сейчас вовсе не поздно вернуться к этому. Нужно просто опомниться и снова почувствовать уважение к своему языку.

 

      В Оренбургской области 2007 год тоже был объявлен годом русского языка. При правительстве был создан координационный совет, который встал у руля всей этой работы, был создан специальный план, по которому реализуются эти мероприятия, нацеленные на то, чтобы укреплять позиции русского языка, как языка государственного. По мнению Ирины Букиной, руководителя отдела "Передовой педагогический опыт" регионального Центра развития образования, для Оренбургской области это очень актуально:  «Наш  край многонациональный,  и нужно всегда помнить о том, что наши народы,  исторически так сложилось, живут вместе, каждый бережно хранит свою культуру, свои традиции, свой язык, а русский язык служит делу межнационального общения. Я считаю, что это та работа, которой нет конца, а может быть только продолжение. То, что ребята активно участвуют в конкурсах, то, что большее количество учащихся объявляют о своем желании сдавать ЕГЭ по русскому языку,  говорит о том, что люди понимают, что язык нужно изучать».    

 

      О.Н.: С распадом СССР ареал распространения русского языка в СНГ стремительно сужается. Русский язык уже не великий и могучий?

      М.Ч.: Мы часто ужасно беспокоимся, далеко ли русский язык распространяется за наши пределы, но очень мало беспокоимся, достаточно ли используются богатства русского языка в наших пределах. Мы все иногда встречаем людей, которые, подобно Эллочке из «Двенадцати стульев», обходятся в ежедневной жизни не более чем несколькими сотнями слов. Так что сначала мы должны показать всем, кто за нашими границами, что в России очень серьезно относятся к богатству родного языка.

 

     Кроме величины территории, важным фактором проявления интереса к языку служит влиятельность и могущество державы. Так считает американский историк, профессор Индианского университета, сын русских эмигрантов Александр Рабинович: «В то время, когда считалось, что не надо считаться с Россией, интерес к изучению русского языка значительно упал. Теперь, когда Россия становится опять влиятельной державой,  в мире поднимается интерес к русскому языку». На пропаганду русского языка в конце 2005 года Россия выделила полтора миллиарда рублей, сроком на 5 лет. СНГ и Балтия съедают две трети средств. Легче всего было бы объяснить вымывание русского языка "антироссийской политикой" соседей. Но откровенных запретов нет нигде. Вопрос упирается в эффективность использования немалых средств.

 

      О.Н.: Россия ежегодно выделяет большие деньги на пропаганду русского языка в странах СНГ и Балтии. Зачем?

     М.Ч.: Я за то, чтобы поддерживать русские школы в Прибалтике. Чтобы не теребить вечно правительственные сферы Прибалтики, а спокойно самим делать то, что мы считаем нужным. Т.е., в первую очередь, поддерживать русские школы. Чтобы те русские, которые там живут, которые хотят, чтобы их дети не забывали русский язык, даже принимая латвийское гражданство, они имели эту возможность.

     О.Н.: Любой живой язык развивается и постоянно изменяется. С другой стороны, существуют строгие нормы написания и произношения. Как быть: говорить так, как требуют нормы или так, как говорят вокруг?

     М.Ч.: Это дело испокон веку налажено. Есть наука лексикография. В институте русского языка многие десятилетия ведутся картотеки. Когда появляется новое выражение, которое нам с вами кажется нелитературным, просторечным, отмечается момент, когда это слово или выражение попадает в авторскую речь писателя. Не в речь персонажа, а в речь писателя.  И когда накапливается достаточно большое количество употреблений в авторской речи, лексикографы  ставят вопрос о том, что это выражение перешло в литературную речь. Все.

     О.Н.: Значит, есть различие между тем, что одни русский язык коверкают, а другие его развивают?

     М.Ч.: И третьи его кодифицируют, следят за тем, чтобы граница между литературным языком и сленгом сохранялась. Споры о том, созрело ли слово для того, чтобы мы его числили литературным или оно еще на задворках литературного языка – это и есть живая жизнь языка.

 

     С точки зрения литературных норм сейчас литературоведы отмечают определенное стирание граней между стилями языка. Ирина Шевикова, декан филологического факультета ОГПУ: «Если раньше довольно отчетливо различался высокий стиль, средний и низкий стиль языка, то сейчас очень часто элементы среднего стиля проникают в высокий, а элементы низкого оказываются в среднем. Отсюда такое насыщение современной русской речи просторечиями, заимствованными словами, словами, возникшими только что или уже уходящими из употребления». К сожалению, в последние годы строгие нормы написания и произношения игнорируются не только на бытовом уровне, но и в учебных заведениях, в  учреждениях, в средствах массовой информации. Грамматическими ошибками пестрят объявления, афиши, статьи в газетах. Дикторы на радио и телевидении часто переходят на просторечные, а то и просто вульгарные выражения, а сюжеты и рубрики «Говорим по-русски» или «Как правильно написать или сказать?» на стадии вымирания. Можно ли при этом считаться грамотной образованной нацией?

 

      О.Н.: Как вы считаете, хорошо ли русские люди знают свой язык?

      М.Ч.: Огромное количество знает его плохо. Поэтому, когда кто-то, плохо знающий свой язык, начинает выкрикивать всякие националистические лозунги, почему задавливают русский язык в Латвии или в Эстонии, я всегда думаю: подумай сначала над тем, на каком языке ты говоришь. И можно ли брать с тебя пример в отношении владения русского языка. У нас это как бы вышло из светлого поля сознания русского народа, того, кто является носителем русского языка с рождения, с детства. Недаром родной язык во всем мире называется материнским. Усвоение нами родного языка – это непостижимая вещь. Лежит бессловесное существо или ходит по манежику, играет, еще не говорит. Вдруг в год и два месяца начинает говорить. Что потрясает?  Что он начинает говорить правильными фразами. Очень короткими, но правильными. «Хочу птичку». Он не говорит: «хотеть птичка». Откуда? С одной стороны тайна, с другой стороны, она всем, кто задумывался, очевидна. Только от слов матери. Ребенок усваивает код языка, тот самый код, на который у взрослого человека на изучение иностранного языка уходят потом многие годы.

 

      «Именно в речи проявляется личность и индивидуальность человека», - считает декан филологического факультета ОГПУ Ирина Шевикова: «И если человек уважает и свою страну, и свой собственный язык и даже самого себя, то он всегда будет употреблять лексику и слова, которые соответствуют данной ситуации. То есть, если он находится в официальной обстановке, то он, разумеется, постарается говорить более высоким стилем, а если это семейная, бытовая обстановка, то тут можно перейти к просторечиям. Поэтому уровень развития языка определяется, прежде всего,  уровнем развития культуры. И для того, чтобы речь стала совершенной и классической, нам нужно думать о духовном мире каждого человека. Потому что язык народа - это дух народа».

 

     О.Н.: Преподаватели вузов жалуются, что школьники, которые приходят в университет, практически не знают классику, плохо пишут сочинения. Школы в силу разных причин не уделяют достаточного внимания  изучению русского языка. Есть и другие факторы, которые снижают языковую культуру в стране. Во-первых, сленг молодежных радиостанций, во-вторых, общение посредством SMS, где существует собственное представление о грамоте. И, в-третьих, общее снижение престижа образования, несмотря на повышение престижа дипломов.

     М.Ч.: Общество и образование – сообщающиеся сосуды. Падает внимание к языку в повседневной жизни общества - это неизбежно отражается на образовательной системе. Мы должны, что называется, встрепенуться. Если высшие лица общества позволяют по телевидению публично употреблять практически блатной жаргон, это воздействует ступенчато на все общество. Возникает пренебрежение к ценности русского языка настоящего. Неважно, как выразиться, лишь бы мысль свою кое-как донести, может быть нарочито ударными способами, сленгом. И тогда падает ощущение ценности родного языка, того, про который мы в школе учили замечательные слова Ломоносова и Тургенева. Сегодня это как будто не про нас, русских они сказали. Не про наш русский язык. Попробуйте перечитать известные высказывания  о русском языке Ломоносова и Тургенева, как будто это не к нам относится. Тень этого падает и на образование. Если престиж русского языка высок в обществе, непременно это будет проявляться в образовании.

 

      Неверно было бы думать, что это качество снижается по вине учителей или учебников. Скорее здесь речь идет о том, что дети всегда быстрее реагируют на те преобразования, которые происходят в обществе. Ирина Шевикова считает, что «современному школьнику довольно трудно написать сочинение литературным стилем, потому что он уже утрачивает представление о том,  что же такое настоящая литературная возвышенная речь. И вот как только общество в целом осознает идеи необходимости сохранения красоты, возвышенности и индивидуальности русского языка, тогда и в речи детей все эти явления возобновятся».

 

      О.Н.: В советские времена всем были хорошо известны поэтические строки: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». А за что выучили бы русский язык иностранцы?

      М.Ч.: Конечно, в мире есть, были и будут люди, которые, для того, чтобы почувствовать, за что же так русские любят своего Пушкина,  учат русский язык. Когда ищут национальную идею, я всегда думаю: ведь проходят мимо главной идеи. Что скрепляет всех русских от края до края? Скрепляет общность языка. Сойдите на любом полустанке, заговорите с женщиной, которая молоко продает или редиску. Вы мгновенно поймете друг друга, потому что вы говорите на одном языке. Мы перестали серьезно относиться к тому, что это главная национальная скрепа, которую надо смазывать, обновлять, ухаживать за ней.      

     

       Человека, говорящего по-русски, можно встретить в любой точке земного шара. Русский язык остается языком науки, культуры и межнационального общения  на постсоветском пространстве. Русскоязычный Интернет занимает одно из первых мест в глобальной сети. И все же главный русский мир - это Россия. Сегодня вызывает самое серьезное беспокойство культурное и духовное здоровье нации, состояние исторической памяти - всего того, от чего зависит сохранение и развитие России как великой державы. Ее образ должен быть ярким, привлекательным, вызывающим интерес. Хотелось бы, чтобы знание русского  стало модным, престижным, полезным. Россия, русский мир должны быть не только и не столько воспоминаниями о прошлом, сколько мечтой о будущем.

       4 ноября 2007 г.